1.中流擊楫的故事
東晉時的祖逖,是一位仗義好俠、憂國憂民的志士。魏晉時期,天下大亂。祖逖看到自己國家失去了北方大片領(lǐng)土,無數(shù)同胞處于侵略者的鐵蹄之下,非常痛心。他決心要收復(fù)失地,重振國威。晉元帝司馬睿遷都建康的時候,祖逖在北府京口召集了一批壯士,日夜操練,準(zhǔn)備北上抗敵。他給晉元帝上了一份奏折,文中說:晉朝之所以遭到侵略,皆因藩王爭權(quán)。今百姓在外族的蹂躪之中,都有奮擊之志、報(bào)國之心,陛下倘能夠發(fā)威命將,任我做統(tǒng)主,則四方豪杰都會響應(yīng)而來,由此敵兵去除,國恥可雪矣。
晉元帝見奏,十分高興,立即命祖逖為奮威將軍,并撥給他大量給養(yǎng),讓他在當(dāng)?shù)卣斜I馬、打造兵器,以期早日實(shí)現(xiàn)北征。戰(zhàn)備在緊鑼密鼓地進(jìn)行。一切準(zhǔn)備停當(dāng)后,祖逖帶領(lǐng)部下千余人渡江北上。他們的戰(zhàn)船駛離南岸,來到波濤滾滾的大江中流,上下將土回望南土,心中像浪花一般翻騰。祖逖神情莊重地站立船頭,手敲船槳(中流擊揖),向眾人發(fā)誓說:“祖逖此去,若不能平定中原,驅(qū)逐敵寇,則如這濤濤江水,一去不返!”祖逖的錚錚誓言極大地鼓舞了船上的勇士。他們緊握刀槍,紛紛表示要同仇敵汽,殺敵報(bào)國。
祖逖率軍渡江之后,厲兵秣馬。東晉道民聞訊,接踵而至,很快組成了一支強(qiáng)大的軍隊(duì)。祖逖知人善任,果敢勇武,愛護(hù)士卒,體貼部下。士卒們都愿為他出生入死、舍命戰(zhàn)斗。因此所向披靡,一連打了幾個勝仗,收復(fù)了不少城池。他治軍有方,賞罰嚴(yán)明;對戰(zhàn)死者,收尸埋骨,親自祭奠;對投降的敵軍將士寬厚相待,反戈有賞;所到之處,秋毫無犯。他的這些做法得到軍民的廣泛擁護(hù),每當(dāng)他們凱旋歸來,百姓們總是自發(fā)地送來豬羊、美酒,搞賞三軍。江北一帶有人編出民謠頌揚(yáng)他的功德:幸哉遺黎免俘虜,三辰既朗遇慈父。玄酒忘勞甘瓠脯,何以詠恩歌且舞。祖逖戰(zhàn)功卓著,被晉元帝封為鎮(zhèn)西將軍。
2.中流擊楫的材料
【注音】zhōng liú jī jí
【出處】《晉書·祖逖傳》:“中流擊楫而誓曰:‘祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江?!?/p>
【解釋】擊:敲打;楫:槳。比喻立志奮發(fā)圖強(qiáng)。
【用法】作謂語、定語;指人立志
【近義詞】奮發(fā)圖強(qiáng)、擊楫中流
【反義詞】委靡不振
【年代】古代
3.中流擊楫的點(diǎn)評
這個故事告訴我們,人要熱愛生活,熱愛生命,要有自信,要朝著既定目標(biāo)不懈努力,人生因?yàn)橛袎粝攵兊糜幸饬x,追求夢想,我們的人生就能發(fā)出異樣的光彩。小朋友們,一定要奮發(fā)圖強(qiáng),好好學(xué)習(xí),以后才能過上自己想要的生活。
發(fā)表評論