《后漢書》是由南朝宋時期歷史學(xué)家范曄編撰的紀(jì)傳體史書,屬“二十四史”之一,與《史記》《漢書》《三國志》合稱“前四史”,主要記述了東漢195年的史事。下面知秀網(wǎng)小編給大家?guī)砹讼嚓P(guān)內(nèi)容,和大家一起分享。
《后漢書·嚴(yán)光傳》原文及翻譯
原文:
嚴(yán)光字子陵,一名遵,會稽余姚人也。少有高名,與光武同游學(xué)。及光武即位,乃變名姓,隱身不見。帝思其賢,乃令以物色訪之。后齊國上言:“有一男子,披羊裘釣澤中。”帝疑其光,乃備安車玄纁①,遣使聘之。三反而后至。舍于北軍,給床褥,太官朝夕進(jìn)膳。
司徒侯霸與光素舊,遣使奉書。使人因謂光曰:“公聞先生至,區(qū)區(qū)欲即詣造,迫于典司,是以不獲。愿因日暮,自屈語言?!惫獠淮穑送对c之,口授曰:“君房足下:位至鼎足,甚善。懷仁輔義天下悅,阿諛順旨要領(lǐng)絕③。”霸得書,封奏之。帝笑曰:“狂奴故態(tài)也?!避囻{即日幸其館。光臥不起,帝即其臥所,撫光腹曰:“咄咄子陵,不可相助為理邪?”光又眠不應(yīng),良久,乃張目熟視,曰:“昔唐堯著德,巢父洗耳。士故有志,何至相迫乎!”帝曰:“子陵,我竟不能下汝邪?”于是升輿嘆息而去。
復(fù)引光入,論道舊故,相對累日。帝從容問光曰:“朕何如昔時?”對曰:“陛下差增于往。”因共偃臥,光以足加帝腹上。明日,太史奏客星犯御坐甚急。帝笑曰:“朕故人嚴(yán)子陵共臥耳?!?/p>
除為諫議大夫,不屈,乃耕于富春山,后人名其釣處為嚴(yán)陵瀨焉。建武十七年,復(fù)特征,不至。年八十,終于家。帝傷惜之,詔下郡縣賜錢百萬,谷千斛。(范曄《后漢書·嚴(yán)光傳》)
譯文:
嚴(yán)光,宇子陵,又名嚴(yán)道,會稽余姚人。嚴(yán)光年輕時就有很高的名聲,與光武一同游學(xué)。到光武即位時,他改換姓名,躲起來不見光武。皇帝想著他有才德,就派人按他的形貌特征訪求他。后來齊國上書說:“有一位男子,披著羊皮衣服在沼澤中垂釣。”皇帝懷疑是嚴(yán)光,就備了可坐乘的小車以及黑色和淺紅色的布帛,派使者禮聘嚴(yán)光。使者三次往返以后嚴(yán)光才來。光武帝讓嚴(yán)光住在北軍,供給他床褥,由太官朝夕進(jìn)餐。
司徒侯霸同嚴(yán)光素來有交情,派人送去書信。派來的人對嚴(yán)光說:“侯公聽說先生到來,一心想立刻就來拜訪,但迫于職責(zé),所以沒有如愿。希望利用天黑的時候,請您受委屈過去說話。”嚴(yán)光沒有回答,就丟過去一片竹簡給來人,口授回信說:“君房足下:職位做到宰相,很好。身懷仁愛,輔佐正義,天下就會喜悅,阿諛奉承,順隨旨意,就身首異處?!焙畎缘玫交匦?,封好呈給皇帝?;实坌χf:“狂奴還是從前的樣子啊!”皇帝當(dāng)天就到嚴(yán)光住的客館。嚴(yán)光躺著不起來,皇帝到他的臥室,摸著嚴(yán)光的腹部說:“唉,子陵,不能幫助我治理國家嗎?”嚴(yán)光又睡覺不理睬,過了好一會兒,他才睜開眼睛端詳著光武帝,說:“從前唐堯道德高尚,但巢父洗耳。士各有志,為什么要逼我呢?”皇帝說:“子陵,我竟然不能使你順從嗎?”于是登車嘆息而去。
光武又見嚴(yán)光,談?wù)撨^去的事情,談了許多天?;实蹚娜莸貑枃?yán)光:“我比起過去怎么樣?”嚴(yán)光回答說:“陛下比過去稍微胖了一點(diǎn)。”于是接著一同睡覺,嚴(yán)光將腳放在皇帝的肚子上。第二天,太史上奏說有客星冒犯帝座很緊急?;实坌χf:“我同老友嚴(yán)子陵在一起睡覺了?!?/p>
光武授予嚴(yán)光諫議大夫一職,嚴(yán)光不接受,于是到富春山種田。后人將他釣魚的地方取名為嚴(yán)陵瀨。建武十七年,皇帝又特別召他,他不來。八十歲時,嚴(yán)光在家中去世。皇帝對此表示悼念惋惜,下詔書要郡縣賜給一百萬錢、一千斛糧食(給其家人)。
發(fā)表評論