《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩(shī)六篇(《南陔》《白華》《華黍》《由庚》《崇丘》《由儀》),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。那么下面知秀網(wǎng)小編就為大家?guī)怼对?shī)經(jīng)》中的《伯兮》,一起來看看吧!
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執(zhí)殳,為王前驅(qū)。
自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!
其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
焉得諼草?言樹之背。愿言思伯,使我心痗。
注釋:
伯:古代兄弟姊妹中長(zhǎng)者為伯。婦女也稱丈夫?yàn)椴?/p>
朅:音切,英武高大,威武健壯的樣子。
桀:通“杰”才智出眾的樣子。
殳:音書,竹制兵器,長(zhǎng)丈二。
前驅(qū):走在前面的將士。
杲:音稿,明亮的樣子
諼草:萱草,忘憂草
樹:種植。
背:通“北”。古人以為指北堂。在北堂種植萱草。
痗:音妹,憂思成病
賞析:
《伯兮》描寫在家思婦想念出外遠(yuǎn)征和丈夫,表達(dá)了無法忍受的強(qiáng)烈感情,詩(shī)首先想象丈夫在外“為王前驅(qū)”的英武形象,生動(dòng)浮現(xiàn)在腦海中,這才更激起刻骨銘心的思念,連打扮也無心了,思念的深沉和強(qiáng)烈,有如久旱渴雨。但是,這種思念之強(qiáng),簡(jiǎn)直叫人無法忍受,班干脆寄托在北堂下種植的忘憂草,來消解這種沉重的思念,一層深似一層,而又層層變換抒寫的方式,正是《伯兮》特點(diǎn)。
發(fā)表評(píng)論