《孟子》,儒家經(jīng)典著作,由戰(zhàn)國(guó)中期孟子和他的弟子萬(wàn)章、公孫丑等人所著,與《大學(xué)》《中庸》《論語(yǔ)》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長(zhǎng),部頭最終的一本,直到清末時(shí)期都是科舉必考內(nèi)容?!睹献印饭财咂涗浟嗣献优c其他各家思想的爭(zhēng)辯、對(duì)弟子的言傳身教、游說(shuō)諸侯等內(nèi)容,其學(xué)說(shuō)處罰點(diǎn)為性善論,護(hù)長(zhǎng)德治。
《告子下》共十六章。十一章說(shuō)大禹的治水,是“以四海為壑”;而“良臣”白圭的治水,不過(guò)是“以鄰國(guó)為壑”罷了。十二章講君子離不開誠(chéng)信。
孟子·告子章句下·第十一、十二節(jié)
【原文】
白圭曰:“丹之治水也愈于禹?!泵献釉唬骸白舆^(guò)矣。禹之治水,水之道也,是故禹以四海為壑。今吾子以鄰國(guó)為壑。水逆行謂之洚水——洚水者,洪水也——仁人之所惡也。吾子過(guò)矣?!?/p>
孟子曰:“君子不亮,惡乎執(zhí)1?”
【譯文】
白圭說(shuō):“我治理水患,比大禹還強(qiáng)呢。”孟子說(shuō):“您大錯(cuò)特錯(cuò)了!禹治理水患,是順著水的本性疏導(dǎo)的,所以禹以四海為蓄水池。如今先生您卻以鄰國(guó)為蓄水池。水逆流而行叫作洚水——洚水就是洪水——是仁人所最厭惡的。先生您大錯(cuò)特錯(cuò)了!”
孟子說(shuō):“君子不講誠(chéng)信,那秉持什么呢?”
【注釋】
(1)君子不亮,惡乎執(zhí):亮,同“諒”,信譽(yù)。焦循《孟子正義》載何異孫《十一經(jīng)問(wèn)對(duì)》解作,君子不講求小信,因?yàn)閰拹汗虉?zhí)。此說(shuō)不可信。a.“諒”有誠(chéng)信義。b.“惡乎”后總是接著動(dòng)詞性的成分,在這一“惡乎V(O)”格式中,“惡”總是讀作wū的。c.戰(zhàn)國(guó)中期,“執(zhí)”是及物動(dòng)詞,其意義是拿著,或捉拿、拘捕,未見引申出“固執(zhí)”之例。詳見楊逢彬《孟子新注新譯》。
發(fā)表評(píng)論