聊齋志異《抽腸》原文
萊陽民某晝臥[1],見一男子與婦人握手入。婦黃腫[2],腰粗欲仰,意 象愁苦[3]。男子促之曰:“來,來!”某意其茍合者,因假睡以窺所為。既 入,似不見榻上有人。又促曰:“速之!”婦便自坦胸懷,露其腹,腹大如 鼓。男子出屠刀一把,用力刺入,從心下直剖至臍,蚩蚩有聲[4]。某大懼, 不敢喘息。而婦人攢眉忍受[5],未嘗少呻。男子口銜刀,入手于腹,捉腸掛 時際;且掛且抽,頃刻滿臂。乃以刀斷之,舉置幾上,還復抽之,幾既滿, 懸椅上;椅又滿,乃時數(shù)十盤,如漁人舉網(wǎng)狀,望某首邊一擲。覺一陣熱腥, 面目喉隔覆壓無縫。某不能復忍,以手推腸,大號起奔。腸墮榻前,兩足被 摯,冥然而倒。家人趨視,但見身繞豬臟;既人審顧,則初無所有,眾各自 謂目眩,未嘗駭異。及某述所見,始共奇之。而室中井無痕跡,惟數(shù)日血腥 不散。
聊齋志異《抽腸》翻譯
萊陽有個人,白天在屋里躺著,見一個男人和一個婦女拉著手進來。婦女又黃又胖,腰粗得都快叫她仰面倒下去了,露出一副很愁苦的神色。男的催促說:“來,來!”這人以為是私通的,就假裝睡著,看看他們干什么。
進了屋,那男人和婦女好像沒看見床上有個人。男的又催婦女:“快點兒!”婦女就自己解衣露出胸膛,肚子大得像鼓。男的拿出一把刀,使勁刺進去,從心下邊一直剖到肚臍,還能聽見哧哧的聲音。這人嚇壞了,氣也不敢喘??蓩D女皺著眉忍著痛,一聲不吭。男人用嘴叼住刀,把手伸進婦女的肚子里,拽出腸子掛在胳膊肘上。邊抽邊掛,一會胳膊上就掛滿了,又用刀割斷,放在桌上。又抽,桌子又滿了,擱在椅子上,椅子又滿了。竟然在胳膊上掛了幾十盤,像打漁人掛在臂上的網(wǎng),朝這個人頭邊上一扔。這人覺得一陣熱乎乎的腥味,面上嘴上脖子上被壓得連個透氣的縫也沒了;這人受不了,用手推腸子,大叫著起來往外跑。腸子掉在床前,他的兩腿被絆住,撲噠,倒了。家里人聽見動靜跑去看,只見他纏了一身豬下水。再進屋仔細看,又啥也沒有。大家都說他看花了眼,也沒害怕。等這人把親眼見的一說,大家才覺得奇怪,可屋里連點血跡也沒有,唯有血腥味兒幾天不散。
聊齋志異《抽腸》賞析
本篇所記的事件當然不會在現(xiàn)實生活中發(fā)生。篇首巴點明某人“晝臥”。這無疑告訴我們以下發(fā)生的事完全是某人的白日做夢。所以其中的屠刀剖腹也好;“捉腸掛肘”也好;這些都發(fā)生在某人的夢境之中。我們只有作如是觀,才能理解此人醒后為什么“室中并無痕跡”。原來這一切純屬子虛烏有。至于篇末所言“數(shù)日血腥不散”,這只是此人的感覺而已,要知道事實并非如此。
發(fā)表評論