三只蚊子待在一個黑暗的角落里,它們一心在等待夜晚降臨,好去吸人們的血。等了很久,天還沒有黑下來。它們不耐煩,就開始嘰嘰咕咕,互相訴起苦來了。它們共同的朋友,陰影,它自己說它是一個最喜歡沉思,最不喜歡參加政治活動的學(xué)者,在一旁靜靜地聽著。
第一只蚊子抱怨說,世界越變越壞,臟水坑越來越少,蚊子們不能繁殖后代。如果再這樣發(fā)展下去,不論什么樣的蚊子都會絕種了,多么可怕啊!
陰影聽了,忍不住也跟著嘆了一口氣。
第二只蚊子抱怨說:人們越來越?jīng)]有良心了,對蚊子們太殘酷,簡直不講“蚊道主義”。證明人們有偏見,這是一切蚊類都不能忍受的。
陰影聽了,忍不住又嘆了一口氣。
第三只蚊子一開口就回憶起過去來了。它這一段話用的詞兒比較文雅。它說它曾經(jīng)費了很多寶貴的時間,對各種人的血都做過比較和研究,它能鑒別各種人血的滋味。它最欣賞的是孩子們的血液。因為孩子們喜歡吃糖,它們的血中帶點難以形容的甜味,顯然比成人們的血是高出一等的。
“學(xué)者”陰影雖然并不真正研究學(xué)問,但它對“研究”、“比較”和“鑒別”這一類字眼還是感到興趣的,這時候它止不住發(fā)出了贊嘆的呼聲。
第三只蚊子的話還沒有說完,第一只蚊子和第二只蚊子馬上都回憶起自己過去所吃過的豐美的人血的味道來,感覺餓得不得了。它們都憤憤不平地大聲吵嚷起來。
第一只蚊子叫:“人們不讓我們吸血,證明他們思想狹隘,證明他們有教條主義!”
第二只蚊子用比第一只蚊子更大的聲音叫:“他們反對我們吸血,明明就是限制我們的自由。他們是自由和民主的敵人!”
第三只蚊子用比第二只蚊子更大的聲音叫:“我們再也不能忍受了!”
于是三只蚊子一起喊:“為了自由,我們要馬上行動起來!……”
這時候,陰影替它們感到擔(dān)心,連忙提醒它們:“噓!親愛的朋友們,你們講得很好,可是要小聲一點,小心一點!”
可是晚了,蚊子們的吵嚷已經(jīng)引起了人們的注意。突然間,一陣滴滴涕的薄霧彌漫開了。陰影馬上不做聲了。三只蚊子驚惶失措地飛了起來。
第一只蚊子驚慌地叫:“敵人,敵人,敵人!”
第二只蚊子還強作鎮(zhèn)定,說:“沒關(guān)系!別害怕!”
第三只蚊子瘋狂地喊叫:“沖啊,沖啊!我們決不妥協(xié),決不投降,決不屈服!”
三只蚊子亂喊亂叫,亂沖亂撞,沒多大會兒工夫,他們一個個都墜落下去了。
墻角里立刻又歸于寂靜。
陰影感傷地嘆了一口氣:“連幾只蚊子都不能容了,多么可怕的現(xiàn)實啊!幸虧剛才我沒有多說話,它們沒有注意我,暫時還是少開口為妙?!?/p>
于是,它就又假裝“研究”起它那些永恒的“學(xué)問”來了,仿佛剛才什么事情都沒有發(fā)生一樣。
發(fā)表評論