斯特芳·馬拉美(Stephane Mallarme)(1842-1898)法國(guó)象征主義詩(shī)人和散文家。
著有《詩(shī)與散文》、詩(shī)集《徜徉集》等。
其中長(zhǎng)詩(shī)《希羅狄亞德)(1875)、《牧神的午后》 (1876)是他著名的代表作。
馬拉美生于巴黎一個(gè)官員家庭。在他很小的時(shí)候,母親、父親和姐姐相繼離開(kāi)人世,只是在外祖母的懷中得到一些關(guān)懷。中學(xué)時(shí)代,馬拉美迷上了詩(shī)歌。
1862年,馬拉美開(kāi)始發(fā)表詩(shī)歌,同年去英國(guó)進(jìn)修英語(yǔ)。次年回到法國(guó)。
1866年,馬拉美的詩(shī)歌開(kāi)始受到詩(shī)壇的關(guān)注。1876年,《牧神的午后》在法國(guó)詩(shī)壇引起轟動(dòng)。此后,馬拉美在家中舉辦的詩(shī)歌沙龍成為當(dāng)時(shí)法國(guó)文化界最著名的沙龍,一些著名的詩(shī)人、音樂(lè)家、畫(huà)家都是他家的常客,如魏爾倫、蘭波、德彪西、羅丹夫婦等等。因?yàn)樯除堅(jiān)谛瞧诙e行,被稱為“馬拉美的星期二”。
1896年,馬拉美被選為“詩(shī)人之王”,成為法國(guó)詩(shī)壇現(xiàn)代主義和象征主義詩(shī)歌的領(lǐng)袖人物。
《牧神的午后》
牧神:
林澤的仙女們,我愿她們永生。
多么清楚
她們輕而談的肉色在空氣中飛舞,
空氣卻睡意叢生。
莫非我愛(ài)的是個(gè)夢(mèng)?
我的疑問(wèn)有如一堆古夜的黑影
終結(jié)于無(wú)數(shù)細(xì)枝,而仍是真的樹(shù)林,
證明孤獨(dú)的我獻(xiàn)給了我自身——
唉!一束祝捷玫瑰的理想的假象。
讓咱們想想……
也許你品評(píng)的女性形象
只不過(guò)活生生畫(huà)出了你虛妄的心愿!
牧神哪,幻象從最純凈的一位水仙
又藍(lán)又冷的眼中象淚泉般涌流,
與她對(duì)照的另一位卻嘆息不休,
你覺(jué)得宛如夏日拂過(guò)你羊毛上的和風(fēng)?
不,沒(méi)有這事!在寂靜而困倦的昏暈中,
涼爽的清晨如欲抗拒,即被暑氣窒息,
哪有什么潺潺水聲?唯有我的蘆笛
把和弦灑向樹(shù)叢;那僅有的風(fēng)
迅疾地從雙管蘆笛往外吹送,
在它化作一場(chǎng)旱雨灑遍笛音之前,
沿著連皺紋也不動(dòng)彈的地平線,
這股看得見(jiàn)的、人工的靈感之氣,
這僅有的風(fēng),靜靜地重回天庭而去。
啊,西西里之岸,幽靜的澤國(guó),
被我的虛榮和驕陽(yáng)之火爭(zhēng)先掠奪,
你在盛開(kāi)的火花下默認(rèn)了,請(qǐng)你作證:
正當(dāng)我在此地割取空心的蘆梗
并用天才把它馴化,遠(yuǎn)方的青翠
閃耀著金碧光輝,把葡萄藤獻(xiàn)給泉水,
那兒波動(dòng)著一片動(dòng)物的白色,準(zhǔn)備休息,
一聽(tīng)到蘆笛誕生的前奏曲悠然響起,
驚飛了一群天鵝——不!是仙女們倉(cāng)皇
逃奔
或潛入水中……
一切都燒烤得昏昏沉沉,
看不清追求者一心渴望了那么多姻緣
憑什么本領(lǐng),竟能全部逃散不見(jiàn)
于是我只有品味初次的熱情,挺身站直,
在古老的光流照耀下形單影只,
百合花呀!你們當(dāng)中有最純真的一朵。
除此甜味,她們的唇什么也沒(méi)有傳播,
除了那柔聲低語(yǔ)保證著背信的吻。
我的胸口(作證的處女)可以證明:
那兒有尊嚴(yán)的牙留下的神秘的傷處,
可是,罷了!
這樣的奧秘向誰(shuí)傾訴?
只有吐露給向天吹奏的雙管蘆笛,
它把臉上的惶惑之情轉(zhuǎn)向它自己,
在久久的獨(dú)奏中入夢(mèng),夢(mèng)見(jiàn)咱倆一同
假裝害羞來(lái)把周圍的美色逗弄,
讓美和我們輕信的歌互相躲閃;
讓曲調(diào)悠揚(yáng)如同歌唱愛(ài)情一般,
從慣常的夢(mèng)中,那純潔的腰和背——
我閉著雙眼,眼神卻把它緊緊追隨——
讓那條響亮、虛幻、單調(diào)的線就此消逝。
阿,狡詐的蘆笛,逃遁的樂(lè)器,試試!
你快重新?lián)P花,在你等待我的湖上!
我以嘈雜而自豪,要把女神久久宣揚(yáng);
還要用偶像崇拜的畫(huà)筆和色彩
再次從她們的影子上除去裙帶。
于是,當(dāng)我把葡萄里的光明吸干,
為了把我假裝排除的遺憾驅(qū)散,
我嘲笑這夏日炎灸的天,向它舉起
一串空葡萄,往發(fā)亮的葡萄皮里吹氣,
一心貪醉,我透視它們直到傍晚。
哦,林澤的仙女、讓我們把變幻的回億
吹圓:
我的眼穿透葦叢,射向仙女的頸項(xiàng),
當(dāng)她們把自己的灼熱浸入波浪,
把一聲怒叫向森林的上空擲去,
于是她們秀發(fā)如波的輝煌之浴
隱人了碧玉的顫栗和寶石的閃光!
我趕來(lái)了;啊,我看見(jiàn)在我腳旁
兩位仙女(因分身為二的憂戚而憔悴)
在冒險(xiǎn)的手臂互相交織間熟睡;
我沒(méi)解開(kāi)她們的擁抱,一把攫取了她們,
奔進(jìn)這被輕薄之影憎恨的灌木休,
這兒,玫瑰在太陽(yáng)里汲干全部芳香,
這兒,我們的嬉戲能與燃燒的白晝相象。”
我崇拜你,處女們的怒火,啊,歡樂(lè)——
羞怯的坎樂(lè)來(lái)自神圣而赤裸的重荷,
她們滑脫,把我著火的嘴唇逃避,
嘴唇如顫抖的閃電!痛飲肉體秘密的戰(zhàn)栗:
從無(wú)情的她的腳,到羞怯的她的心,
沾濕了的純潔同時(shí)拋棄了她們,——
不知那是狂熱的淚,還是無(wú)動(dòng)于衷的露?
當(dāng)我快活地征服了背叛的恐怖,
我的罪孽是解開(kāi)了兩位女神。
糾纏得難分難解的叢叢的吻;
當(dāng)我剛想要把一朵歡笑之火
藏進(jìn)一位女神幸福的起伏之波,
同時(shí)用一個(gè)手指照看著另一位——
那個(gè)沒(méi)泛起紅暈的天真的妹妹,
想讓姐組的激情也染紅她的白羽,
誰(shuí)料到,我的雙臂因昏暈之死而發(fā)虛,
我的獵獲物竟突然掙脫,不告而別,
薄情的,毫不憐憫我因之而醉的嗚咽。
隨她去吧!
別人還會(huì)把我引向福氣,
把她們的辮子和我頭上的羊角系在一起。
你知道,我的激情已熟透而絳紅,
每個(gè)石榴都會(huì)爆裂并作蜜蜂之嗡嗡,
我們的血鐘情于那把它俘虜?shù)娜耍?/p>
為愿望的永恒之蜂群而奔流滾滾。
當(dāng)這片森林染成了金色和灰色,
枯葉之間升起一片節(jié)日的狂熱:
埃特納火山!維納斯恰恰是來(lái)把你尋訪,
她真誠(chéng)的腳跟踏上你的火熱的巖漿,
傷心的夢(mèng)雷鳴不止,而其火焰漸漸消失。
我捉住了仙后!
逃不掉的懲罰……
不,只是,
沉重的軀體和空無(wú)一語(yǔ)的心靈
慢慢地屈服于中午高傲的寂靜。
無(wú)能為力,咱該在焦渴的沙灘上躺下.
趕快睡去,而忘卻褻瀆神明的蠢話,
我還愛(ài)張著嘴,朝向葡萄酒的萬(wàn)應(yīng)之星!
別了,仙女們;我還會(huì)看見(jiàn)你們化成的影。
發(fā)表評(píng)論