佐佐木禎子,女,1943年1月7日出生在日本廣島市。1955年10月25日,因戰(zhàn)爭(zhēng)后遺癥“急性淋巴腺白血病”去世。日本人民把佐佐木禎子看成是為二戰(zhàn)而死去的最后一人。
基本信息
據(jù)說在她病重的時(shí)候,她開始折紙鶴為自己祈福,因?yàn)樵谌毡?,自古以來就有“鶴命千年龜萬年”的說法,鶴被看成是祈求延年益壽的吉祥物。因?yàn)榈澴邮翘厥獾墓娙宋?,這事很快引起了日本政府的注意并且廣為宣傳,產(chǎn)生了許多不同版本的動(dòng)人傳說。最著名的一個(gè)好像是:禎子的朋友對(duì)她說當(dāng)她折出第1000只紙鶴的時(shí)候,她的病也就好了。當(dāng)然這只是一種祝愿,實(shí)際上當(dāng)?shù)澴诱鄣降?64只的時(shí)候就死去了。不過由于政府的宣傳,在日本小朋友中掀起了折紙鶴為禎子祈福的活動(dòng),成千上萬只紙鶴從日本全國(guó)各地飛向禎子的病床,由日本全國(guó)小朋友捐出零花錢修建的禎子的銅像(原爆之子雕像)也在廣島和平公園破土動(dòng)工。并在1956年的國(guó)際兒童節(jié)完成,但是這時(shí)候禎子已經(jīng)去世幾個(gè)月了。在銅像的基座上刻著“これはぼくらの叫びです,これは私たちの祈りです,世界に平和をきずくための。
社會(huì)影響
紙鶴的數(shù)量
禎子死后,她被繼續(xù)作為反戰(zhàn)宣傳的一部分,每年日本人都要折出紙鶴放在禎子銅像下,做為對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的一種紀(jì)念,今天她的銅像下已經(jīng)堆積了10余萬只紙鶴,寄托著來自日本和世界各國(guó)對(duì)和平的祝福。折紙鶴也在其他國(guó)家流行起來,至少在我們國(guó)家是這樣。上世紀(jì)80年代一部日本電視連續(xù)劇《千羽鶴》曾經(jīng)在祖國(guó)大陸產(chǎn)生了不小的影響,好像大陸人折紙鶴的習(xí)慣就是從那時(shí)候開始的。
禎子于生前所折紙鶴的數(shù)量,有說折了1300只以上(廣島和平紀(jì)念資料館公布)的紙鶴,也有說是折了1500只以上(“Hiroshima Starship”公布)。由于死者家屬并沒數(shù)過,所以并不清楚實(shí)際數(shù)目。另外,還有12只折成三角形而沒有折完的紙鶴。而在后來的流傳當(dāng)中,未足1000只的說法被廣泛流傳,而關(guān)于折出的數(shù)量多少也有很多種說法。如其中一種說法為644只。
參考文獻(xiàn)
(日文) 手島悠介,《飛べ!千羽づる―ヒロシマの少女佐々木禎子さんの記録》 (中譯:飛吧!千羽鶴──廣島少女 佐佐木禎子的記錄)。講談社,2000年8月新版。ISBN 4-06-210388-5。
(日文) 那須正干,《折り鶴の子どもたち―原爆癥とたたかった佐々木禎子と級(jí)友たち》(中譯:折紙鶴的小孩子們─佐佐木禎子與級(jí)友們)。PHP研究所,1984年7月出版。ISBN 4-569-58743-7。
(中文) 余杰,《日本,一個(gè)暖昧的國(guó)度》。三聯(lián)書店 (香港),2005年6月出版。ISBN 962-04-2481-6。
卡爾·布魯克納:將禎子的故事寫成《Sadako will leben》一書,被翻譯成22種語言分別在超過122個(gè)國(guó)家中出版。中文譯本為《千紙鶴慢慢飛》,譯者:張淑惠,新苗出版社,2008年3月出版,ISBN 978-957-451-361-1。
發(fā)表評(píng)論