《孟子》,儒家經(jīng)典著作,由戰(zhàn)國(guó)中期孟子和他的弟子萬(wàn)章、公孫丑等人所著,與《大學(xué)》《中庸》《論語(yǔ)》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長(zhǎng),部頭最終的一本,直到清末時(shí)期都是科舉必考內(nèi)容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭(zhēng)辯、對(duì)弟子的言傳身教、游說(shuō)諸侯等內(nèi)容,其學(xué)說(shuō)處罰點(diǎn)為性善論,護(hù)長(zhǎng)德治。
孟子·梁惠王章句下·第二節(jié)
【原文】
齊宣王問(wèn)曰:“文王之囿1方七十里,有諸?”孟子對(duì)曰:“于傳有之。”
曰:“若是其大乎?”曰:“民猶以為小也?!痹唬骸肮讶酥蠓剿氖铮癃q以為大,何也?”
曰:“文王之囿方七十里,芻蕘2者往焉,雉兔3者往焉,與民同之。民以為小,不亦宜乎?臣始至于境,問(wèn)國(guó)之大禁4,然后敢入。臣聞郊關(guān)5之內(nèi)有囿方四十里,殺其麋鹿者如殺人之罪,則是方四十里為阱于國(guó)中。民以為大,不亦宜乎?”
【譯文】
齊宣王〔問(wèn)孟子〕說(shuō):“聽說(shuō)周文王有一處獵場(chǎng),縱橫各七十里,有這回事嗎?”孟子答道:“史書上記載著呢。”
宣王說(shuō):“竟然這么大嗎?”孟子說(shuō):“老百姓還嫌小呢。”宣王說(shuō):“我的獵場(chǎng)縱橫只有四十里,老百姓還嫌大了,為什么呢?”
孟子說(shuō):“文王的獵場(chǎng)縱橫各七十里,割草打柴的去,打鳥捕獸的也去,和老百姓一道用。老百姓以為太小,不是很自然嗎?〔而您恰恰相反?!澄覄偟竭吔?,就打聽齊國(guó)的大禁忌,然后才敢入境。我聽說(shuō)首都郊外有一處獵場(chǎng),縱橫各四十里,誰(shuí)要宰了里頭的麋鹿,就如同犯了殺人之罪。那么,這等于在國(guó)內(nèi)挖了一個(gè)縱橫四十里的大陷阱。百姓認(rèn)為太大了,不是很自然嗎?”
【注釋】
(1)囿:沒(méi)圍墻的獵場(chǎng)叫“囿”。
(2)芻蕘:芻,音chú,草;蕘,音ráo,柴;這里指打草砍柴。
(3)雉兔:雉,音zhì,野雞;雉兔,名詞活用為動(dòng)詞,狩獵之意。
(4)國(guó)之大禁:逢彬按,《孟子譯注》將“國(guó)之大禁”譯為“齊國(guó)最嚴(yán)重的禁令”,似未達(dá)一間?!按蠼绷x為“嚴(yán)厲禁止”或“大禁忌”。例如:“凡言而不可復(fù),行而不可再者,有國(guó)者之大禁也。”(《管子·形勢(shì)》)“斗者……君上之所惡也,刑法之所大禁也,然且為之,是忘其君也。”(《荀子·榮辱》)“行辟而堅(jiān),飾非而好,玩奸而澤,言辯而逆,古之大禁也?!?《荀子·非十二子》)以上“大禁”的,都是某種行為;這些行為是應(yīng)當(dāng)嚴(yán)厲禁止的,或者說(shuō)干這些事是個(gè)大禁忌、大忌諱;這些行為本身,卻不是大禁令。所以將“國(guó)之大禁”譯為“齊國(guó)的大禁忌”。
(5)郊關(guān):四郊之門——古代城邑四郊起拱衛(wèi)防御作用的關(guān)門。
發(fā)表評(píng)論