“Walden; or,Life in the Woods”《瓦爾登湖》選段
Henry David Thoreau 亨利·戴維·梭羅
在有月亮的午夜,有時(shí)候我路上碰到了許多的獵犬,它們奔竄在樹(shù)林中,從我前面的路上躲開(kāi),好像很怕我而靜靜地站在灌木叢中,直到我走過(guò)了再出來(lái)。
松鼠和野鼠為了我儲(chǔ)藏的堅(jiān)果而爭(zhēng)吵開(kāi)了。在我的屋子四周有二三十顆蒼松,直徑一英寸到四英寸,前一個(gè)冬天給老鼠啃過(guò),——對(duì)它們來(lái)說(shuō),那是一個(gè)挪威式的冬天,雪長(zhǎng)久地積著,積得太深了,它們不得不動(dòng)用松樹(shù)皮來(lái)補(bǔ)救它們的糧食短細(xì)。
野兔是很常見(jiàn)的,整個(gè)冬天,它的身體?;顒?dòng)在我的屋子下面,只有地板隔開(kāi)了我們。每天早晨,當(dāng)我開(kāi)始動(dòng)彈的時(shí)候,它便急促地逃開(kāi),驚醒我,——砰,砰,砰,它在匆忙之中,腦袋撞在地板上了。黃昏中,它們常常繞到我的門(mén)口來(lái),吃我扔掉的土豆皮,它們和土地的顏色是這樣的相似,當(dāng)靜著不動(dòng)的時(shí)候,你幾乎辨別不出來(lái)。有時(shí)在黃昏中,我一忽兒看不見(jiàn)了,一忽兒又看見(jiàn)了那一動(dòng)不動(dòng)呆坐在我窗下的野兔子。黃昏時(shí)要是我推開(kāi)了門(mén),它們吱吱地叫,一躍而去??拷丝此鼈?,只有叫我可憐。
要沒(méi)有兔子和鷓鴣,一個(gè)田野還成什么田野呢?它們是最簡(jiǎn)單的土生土長(zhǎng)的動(dòng)物;古時(shí)候,跟現(xiàn)在一樣,就有了這類(lèi)古老而可敬的動(dòng)物;與大自然同色彩,同性質(zhì),和樹(shù)葉,和土地是最親密的聯(lián)盟,——彼此之間也是聯(lián)盟;既不是靠翅膀的飛禽,又不是靠腳的走獸??吹酵米雍旺p鴣跑掉的時(shí)候,你不覺(jué)得它們是禽獸,它們是大自然的一部分,仿佛諷諷的木葉一樣。不管發(fā)生怎么樣的革命,兔子和鷓鴣一定可以永存,像土生土長(zhǎng)的人一樣。如果森林被砍伐了,矮枝和嫩葉還可以藏起它們,它們還會(huì)更加繁殖呢。不能維持一只兔子的生活的田野一定是貧瘠無(wú)比的。我們的森林對(duì)于它們兩者都很適宜,在每一個(gè)沼澤的周?chē)梢钥吹剿鼈儍烧叨己苓m宜,在每一個(gè)沼澤的周?chē)梢钥吹酵米雍旺p鴣在步行,而牧童們?cè)谒鼈冎車(chē)贾昧思?xì)枝的籬笆和馬鬃的陷阱。
發(fā)表評(píng)論