《孟子》,儒家經(jīng)典著作,由戰(zhàn)國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學(xué)》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時(shí)期都是科舉必考內(nèi)容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、游說諸侯等內(nèi)容,其學(xué)說處罰點(diǎn)為性善論,護(hù)長德治。
孟子·公孫丑章句下·第九節(jié)
【原文】
燕人畔1。王曰:“吾甚慚于孟子2?!标愘Z3曰:“王無患焉。王自以為與周公孰仁且智?”王曰:“惡!是何言也!”曰:“周公使管叔監(jiān)殷4,管叔以殷畔5;知而使之,是不仁也;不知而使之,是不智也。仁智,周公未之盡也,而況于王乎?賈請見而解之。”
見孟子,問曰:“周公何人也?”曰:“古圣人也?!痹唬骸笆构苁灞O(jiān)殷,管叔以殷畔也,有諸?”曰:“然?!痹唬骸爸芄鋵⑴隙怪c?”曰:“不知也?!薄叭粍t圣人且有過與?”曰:“周公,弟也;管叔,兄也。周公之過,不亦宜乎?且古之君子,過則改之;今之君子,過則順之。古之君子,其過也,如日月之食,民皆見之;及其更也,民皆仰6之。今之君子,豈徒順之,又從為之辭。”
【譯文】
燕國人反叛齊國。齊王說:“我對于孟子感到很慚愧?!标愘Z說:“王不要憂慮。王自己想想,您和周公比比,誰更仁更智呢?”齊王說:“哎!這是什么話呀!〔我怎敢和周公相比?〕”陳賈說:“周公讓管叔監(jiān)督殷國遺民,管叔卻率領(lǐng)他們叛亂;如果周公預(yù)知而派管叔去,那便是不仁;如果周公未能預(yù)知而派他去,那便是不智。仁和智,連周公都沒有完全做到,何況您呢?我請求您讓我去見見孟子,以便解釋解釋。”
陳賈來見孟子,問道:“周公是怎樣的人?”答道:“古代的圣人。”陳賈說:“他讓管叔監(jiān)督殷朝遺民,管叔卻率領(lǐng)他們叛亂,有這回事嗎?”答道:“有的?!眴柕溃骸爸芄橇系剿麜?huì)叛亂而派他去的嗎?”答道:“沒有料到的?!标愘Z說:“如此說來,圣人也會(huì)犯錯(cuò)嗎?”孟子答道:“周公是弟弟,管叔是哥哥,〔難道弟弟會(huì)疑心哥哥嗎?〕周公的錯(cuò)誤,不是合情合理的嗎?而且,古代的君子,有了錯(cuò)誤,隨時(shí)改正;今天的君子,有了錯(cuò)誤,還將錯(cuò)就錯(cuò)。古代的君子,他的過錯(cuò),就像日食月食一般,老百姓人人都看得到;當(dāng)他改正時(shí),人人都抬頭望著。今天的君子,又何止將錯(cuò)就錯(cuò),還要為這錯(cuò)誤振振有詞說一通呢!”
【注釋】
(1)燕人畔:齊破燕,燕王噲死,子之亡;趙召燕公子職,遣樂池護(hù)送入燕而立為王。齊宣王志在吞并燕國,故云“畔”(叛)。
(2)吾甚慚于孟子:孟子曾勸齊王“速出令,反其旄倪,止其重器,謀于燕眾,置君而后去之”,齊宣王不聽。
(3)陳賈:齊大夫。
(4)周公使管叔監(jiān)殷:武王既克紂,乃封叔鮮于管,是為管叔;封叔度于蔡,是為蔡叔;使二人監(jiān)紂子武庚,治殷遺民。
(5)管叔以殷畔:《史記·管蔡世家》:“武王既崩,成王少,周公旦專王室。管叔、蔡叔疑周公之為不利于成王,乃挾武庚以作亂。周公旦承成王命伐誅武庚,殺管叔,而放蔡叔,遷之。”
(6)仰:抬頭望。
發(fā)表評論