“I am willing that it is a torrent”《我愿是激流》
Petofi Sandor 裴多菲·山陀爾
我愿是一條激流,是山間的小河,穿過崎嶇的道路,從山巖中間流過。只要我的愛人,是一條小魚,在我的浪花里,愉快地游來游去;
我愿是一片荒林,座落在河流兩岸,我高聲呼叫著,同暴風雨作戰(zhàn)。只要我的愛人,是一只小鳥,停在枝頭上鳴叫,在我的懷里作巢;
我愿是城堡的廢墟,聳立在高山之顛,即使被輕易毀滅,我也毫不懊喪。只要我的愛人,是一根常青藤,綠色枝條恰似臂膀,沿著我的前額,攀援而上;
我愿是一所小草棚,在幽谷中隱藏,飽經(jīng)風雨的打擊,屋頂留下了創(chuàng)傷。只要我的愛人,是熊熊的烈火,在我的爐膛里,緩慢而歡快的閃爍;
我愿是一塊云朵,是一面破碎的大旗,在曠野的上空,疲倦地傲然挺立。只要我的愛人,是黃昏的太陽,照耀著我蒼白的臉,映出紅色的光艷。
I am willing that it is a torrent ,
the river in the mountain,
pass the rock on the rugged mountain path
Only my spouse It is a small fish,
swim happily in my spray.
I willing neglect woods,
two sides in river,
to a burst of blast,
Fight bravely
Only my spouse
It is a bird Dense in mine Make the nest among the branch Pipe.
I am willing that it is the ruins,
on high and steep mountain and rock,
this ruin mourned in silence does not make me dejected ¡;¡;
Only my spouse It is the blue and green blue and green Chinese ivy,
along my bleak and desolate volume,
climb up by holding on to and rise on intimate terms with each otherly.
I am willing that it is the thatched cottage,
in the deep mountain valley bottom,
endure the strike of the trials and hardship to the fullest extent on the top of the thatched cottage;
Only my spouse It is the lovely flame, in my stove,
flash slowly happily .
I am willing that it is a cloud,
it is the grey breaking the flag,
swing too lazy to feel like floatingly in the vast sky ,
Only my spouse Coral's the setting sun,
draw near me pale face and show bright-colored brilliance.
發(fā)表評論