詩(shī)優(yōu)美,寥寥幾句就能勾勒出一副遼闊優(yōu)美的圖畫,美不勝收,讓人贊嘆不已。古詩(shī)之中,又要數(shù)回文詩(shī)最為有趣。今天,知秀網(wǎng)小編就帶大家一起欣賞有趣的回文詩(shī)。
回文詩(shī),顧名思義,就是倒回去也能成詩(shī)。也就是說,回文詩(shī)可以從最開始那一個(gè)字往后讀,也可能以從詩(shī)當(dāng)中的任意一個(gè)字打頭開始往后讀,甚至還可以從詩(shī)末尾的最后一個(gè)字開始往前面讀?;匚脑?shī)回文之后,有的意思一樣,有的意思不一樣。
我們熟知的最簡(jiǎn)單的回文詩(shī)其實(shí)是只有一句的,那是印在蓋碗茶杯蓋上的一句詩(shī),“可以清心也”。這句詩(shī)可以被念成“以清心也可”“清心也可以”“也可以清心”,不管以怎樣的順序讀,意思都是一樣的。
這樣類似的例子,還有很多,無一不體現(xiàn)了回文詩(shī)的妙處。其實(shí)啊,這回文詩(shī)的妙處,也正是中國(guó)文化的妙處,是漢字的妙處。前后順序顛倒,排列組合不一樣,居然都能成句,甚至這些詩(shī)句連意思都差不多。試問,除了中國(guó)文化,還有哪個(gè)國(guó)家的文化可以做到如此。
也正是因?yàn)榛匚脑?shī)的其樂無窮,古時(shí)候文人墨客的聚會(huì),總是免不會(huì)有一個(gè)即興回文詩(shī)的環(huán)節(jié)。據(jù)說,當(dāng)年王羲之寫下《蘭亭集序》的曲水流觴聚會(huì)之中,群賢畢至,就有一個(gè)游戲環(huán)節(jié)是即興作出回文詩(shī)。這個(gè)環(huán)節(jié),可是把不少能人都給打趴下了哦。
除了我們上面說的古代回文詩(shī)例子,現(xiàn)代也有回文詩(shī),甚至還有特殊的回文詩(shī)。這一句特殊的回文詩(shī)句便是“山西懸空寺空懸西山”,這一句從前往后讀,或者是從后往前讀,字面都是一模一樣的,類似的還有“上海自來水來自海上”。
看著這些有趣的回文詩(shī),我們不禁會(huì)感嘆文化和文字的奇妙,簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單幾個(gè)漢字,怎么就能玩兒出這么多的花樣呢?只能說,中國(guó)人是有大智慧的。
有智慧的中國(guó)人當(dāng)中,于回文詩(shī)這一道,最有趣的當(dāng)屬蘇東坡了。說到詩(shī),很多人都會(huì)想到李白杜甫,想到諸多的唐朝名家,但是很少有人會(huì)想到蘇東坡。殊不知,蘇東坡不僅在詞這一道上頗有造詣,于詩(shī)這一道也不差。
他是一位很罕見的文人,在各個(gè)文學(xué)種類當(dāng)中都可以做到游刃有余,詩(shī)、詞、賦,甚至是書法,他都能做到頂尖。因此,蘇東坡是一個(gè)極有智慧的人。當(dāng)然,他的智慧不僅僅體現(xiàn)在文學(xué)上,還體現(xiàn)在生活中。正是這些智慧,讓他發(fā)現(xiàn)了生活的種種樂趣,再將這些樂趣融入到他的文學(xué)創(chuàng)作當(dāng)中。
因?yàn)橛辛酥腔酆蜆啡さ姆e淀,蘇東坡在回文詩(shī)這一領(lǐng)域玩兒得可謂是信手拈來了。有一次,蘇東坡和徒弟秦觀聚會(huì),兩人詩(shī)性上頭,蘇東坡便即興作了一句回文詩(shī):“賞花歸去馬如飛,去馬如飛酒力微。酒力微醒時(shí)已暮,醒時(shí)已暮賞花歸?!?/p>
欣賞完百花盛放的奇景之后,準(zhǔn)備回去了,這個(gè)時(shí)候騎上駿馬,風(fēng)馳電掣,就像要飛起來一樣。騎在這飛翔一般快速奔跑的駿馬之上,感到自己不勝酒力,顛簸搖晃,迷迷蒙蒙。不勝酒力,漸漸從微醺中醒來,剛才的感覺仿佛是一場(chǎng)夢(mèng),光怪陸離,分不清真假,這時(shí),天色已經(jīng)晚了。醒來天色已晚,察覺到已經(jīng)到了離開的時(shí)候了,便騎上駿馬,賞完花回家去了。
在這一首回文詩(shī)中,賞花的閑適、微醺的迷蒙、飛馬的迅疾,種種感受都被描繪得淋漓盡致。更難能可貴的是,從這前后順序變換了的回文詩(shī)中,我們能感受到從真實(shí)到虛幻、又從虛幻到真實(shí)的感官變化,景與情相隨,虛與實(shí)相生,簡(jiǎn)直妙哉!
當(dāng)然啦,蘇東坡作為一個(gè)充滿生活智慧的文人,他筆下的回文詩(shī)可不止這一首,還有一首更經(jīng)典的回文詩(shī),正著讀和倒著讀,竟然能讀出完全不同的時(shí)間。
這首蘇東坡更為經(jīng)典的回文詩(shī),被稱為是中國(guó)歷史上最為神奇的一首詩(shī),它神奇就神奇在正著讀給你的感覺是天亮了,但倒著讀給你的感覺卻是天黑了。
我們先一起來欣賞一下這首詩(shī)的原文:潮隨暗浪雪山傾,遠(yuǎn)浦漁舟釣月明。橋?qū)λ麻T松徑小,檻當(dāng)泉眼石波清。迢迢綠樹江天曉,靄靄紅霞海日晴。遙望四邊云接水,碧峰千點(diǎn)數(shù)鴻輕。
這首詩(shī)叫做《題金山寺》,是蘇東坡來到金山寺游玩之余,看著霧氣迷蒙的山間景色,有感而發(fā)作下的。這一首回文詩(shī),簡(jiǎn)直就是回文詩(shī)中的經(jīng)典代表。
這首詩(shī)正著讀,是天破曉之后的奇景。潮水連天仿佛要把雪山傾倒,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看著漁舟,仿佛是要釣走最后一點(diǎn)殘存的月光。寺廟門前的小路狹窄,門檻像是一斛泉眼。江天破曉,綠樹成蔭,紅霞漸起,日出東方。四方的云朵好像與水面相連,碧峰之間有許多鴻雁輕巧地飛過。多么美麗的一副日出紅霞的圖景呀!
然而倒著讀,這首詩(shī)又描繪了入夜之后的美。入夜之后,月光撒向大地,鴻雁漸漸隱于山峰之間,水天一色更加迷蒙。晚霞漸漸退去,綠綠的樹蔭也不甚清晰。寺廟門前的小路影影綽綽看不分明,月光仿佛要把漁舟釣到天上一般。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,山下方法暗潮洶涌。
發(fā)表評(píng)論